« 「揺籃(ゆりかご)」が読めませんでした~ | トップページ | 小倉&抹茶ムース »

2008年6月27日 (金)

「与汤姆&百合将病房小康公主」 

タイトルは、「トムお坊ちゃま&リリー姫」の中国語なのです。一昨日、おかみさんが、アクセス解析の生ログのリンク元をクリックしたら、なんと中国語の「トムお坊ちゃま&リリー姫」が出て来たのです。びっくりしたおかみさんは、御主人様を呼んで、中国語の「与汤姆&百合将病房小康公主(トムお坊ちゃま&リリー姫)」を見てもらいました。御主人様は、「トムは中国語で、どがん書くとね」と言いました。私(りりー)は、何のことはない、「りりー=百合」なのでした~。でも、おかみさんは、「どうしたら『与汤姆&百合将病房小康公主(トムお坊ちゃま&リリー姫)』を見ることが出来るのか」が分からないのです。

|

« 「揺籃(ゆりかご)」が読めませんでした~ | トップページ | 小倉&抹茶ムース »

コメント

http://translate.livedoor.com/chinese/site 
↑このサイトで見たいサイトのアドレス(おかみさんとこならhttp://tomlily.cocolog-nifty.com/blog/)を入力したら、ざっと中国語に翻訳してくれますばい。

単語だけならこちらhttp://www.excite.co.jp/world/chinese/のサイトでもよかごたる。

ただしどんくらい正確かは自分もわからんです。

投稿: MISTAKER | 2008年6月27日 (金) 08時43分

MISTAKERさん おはようございます^^

せからしかこついうてごめん。ありがとうございました。

★因みにMISTAKERさん「一日一猫」

”一天 一只猫 ” (一日一猫)
单击该图像是太大。( 写真をクリックすると画像が大きくなります) 
【6月27日】我知道-一个女孩 (女の子だよね~)
我的意思是谢谢你,相当大,并在厚厚的贯禄-陈(けっこうというか、かなりというか、太めで貫禄ちゃん。)
与可爱的粉红色的鼻子是粉红色和取得的爱。( お鼻の桃色ピンクがかわいいですばい。)

投稿: リリー姫 | 2008年6月27日 (金) 10時20分

中国語は全く分かりませんが、最後の方はおぼっちゃまかな?と思いました。

投稿: kazuyoo60 | 2008年6月27日 (金) 11時18分

kazuyoo60さん おはようございます^^

私も全く分かりません。「姆」がトムでしょうかね。

投稿: リリー姫 | 2008年6月27日 (金) 11時36分

おこんにちは。
中国語も韓国語も、アジアにいながらなにも解りません(汗)
当て字のようなところだけ感で解ります(≧m≦)ぷっ!
乏しい頭ですぅ。。。

投稿: たま吉 | 2008年6月27日 (金) 15時09分

たま吉さん おこんにちは^^

>当て字のようなところだけ感で解ります(≧m≦)ぷっ!
百合以外は解りませーん。

「姆」がトムだと思いますが。
私はもっと乏しい頭ですよ~~~。

投稿: リリー姫 | 2008年6月27日 (金) 16時13分

こんばんは!

「耳ガチ」のご案内、ありがとうございました。
ようやく先ほど聴けました。

おかみさん、りりー姫さん、今回は投稿はされましたでしょうか?

投稿: むろぴい | 2008年6月27日 (金) 19時40分

むろぴいさん こんばんは^^

むろぴいさんの聴きましたよ。私は投稿しませんでした。

投稿: リリー姫 | 2008年6月27日 (金) 20時00分

ぜ~んぶ書くとも何やけん、ヒントサイトだけにしとったとですが、翻訳サイトに「与?姆&百合将病房小康公主」を放りこんだら「トム&ユリと病棟の小康の王女を」と変換してくれたとです。
おかみさんのサイト名やなくて、いつか書いた記事に「病棟・病状小康状態・・・」みたいなタイトルはなかったですか?この中国語圏のお客さんは、そげなタイトルの記事を読ましゃったっちゃなかですか。そげな気がしますばい。当てずっぽうですばってんね。

投稿: MISTAKER | 2008年6月28日 (土) 01時23分

MISTAKERさん おはようございます^^

あてずっぽうじゃなかよ。病気ん時が初めてみらしたつだろね。2005年の4月22日の始まりの「名前の由来!!」が「原产地的名称! ! 」てなっとる。

MISTAKERさんの始まりは
[它]生于(また生まれてる!)5月12日!
这是一个很小的儿童就砌块墙体在朝不保夕的呦!(こんな小さな子がブロック塀の上に・・・危ないよ~!)momsy ? (お母ちゃんはどこ?)

コメントもぜーんぶ翻訳してあると。
まーだ見とらんばってん熊本弁はどがんさしたろかね。
またいろいろおしえてはいよ。MISTAKERさんがおるけんが心強かつ。 

投稿: リリー姫 | 2008年6月28日 (土) 04時55分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/100653/41659275

この記事へのトラックバック一覧です: 「与汤姆&百合将病房小康公主」 :

« 「揺籃(ゆりかご)」が読めませんでした~ | トップページ | 小倉&抹茶ムース »